- A+
今天的“尸”多指“尸体”。 然而,在唐代汉语中,“尸”的本义并不是指“尸体”。 中国人在祭祀祖先或神明时,常常在被祭祀的地方放一块“牌位”来代替这个人或那个神。 在旧时代,这个“牌位”并不是“牌子”祖宗牌位图片,而是用一个真正的活人来代替死去已久的人,这个人被称为“尸体”。 从字形来看,金文、篆书的“尸”字是一个说谎的人(见下图)。
由于坐在“尸”座上的人是代替已经去世的祖先或神灵接受祖先的祭祀和祭祀,所以他站在那里不能动弹,而其他人在祭祀的时候都非常忙碌。 ,只有他什么都没有。 当别人向祖先或神明供奉各种肉类或奶制品时,他会有象征性的味道。
“尸食”一词,就是指这个“尸”。 这里的“素”并不是“荤素”中的“素食”,也不是说他只吃肉不吃; 这里的“素”就是“白”的意思观音雕刻,即白吃不做。 “尸”确实是白吃白喝,什么也不做,因为他的“工作”就是吃喝。 因此,当我们形容一个人占据一个职位而不做任何事情时,我们可以说他是“在他的职位上吃素”。
“尸”的本义也可以用另一个词来感受——“月族大炮”。 “越族大炮”一词出自《庄子》。
《庄子逍遥游》中有这样一个故事:
尧想把天下交给他的老师许攸,当时有名的隐士,于是他告诉许攸,太阳快落山了祖宗牌位图片,他举起了大火把。 给地浇水,这不是多余的吗? 如果先生被立为天下之主,天下就太平了。 我不用白白呆在这个位置上吧? 我觉得我没有资格当君主。 把这个王位让给你吧!”——尧称许攸为太阳和及时雨,要把王位让给他。
许攸答道:“你治天下,天下治得很好,我何必替你治?难道是为了国君的名号吗?巧妇鸟窝在深林,虽有那么多树,却可能只有一根树枝供它休息,鼹鼠在海边喝水,虽然有溪流,但只能喝一个胃。大王,世界有什么用? ?回来吧,这个世界对我来说没什么好处!”
最后,许攸说道:“袍人虽不治袍,但尸人也不会超越尊祖,取代尊祖。”
“袍人”是糕点师,负责制作供奉的肉和米饭; “子”是指坐在那里接受崇拜的人,而不是所崇拜的祖先或“神主”; “朱”意为跪,是“铸愿”的负责人; “尊”是盛酒的酒器; “祖”是切菜、切菜的砧板。 这句话的意思是:面包师负责做饭,祈祷者负责祭祀,“尸体”接受崇拜; 做饭。